2015. december 29.
Bernard Shaw:
Fordította: Mészöly Dezső
színmű 2 részben
színmű 2 részben
Pygmalion
Bernard Shaw:
Fordította: Mészöly Dezső
színmű 2 részben
színmű 2 részben
Henry Higgins | RÁTÓTI ZOLTÁN | |
Eliza | BALSAI MÓNIKA | |
Pickering | RUPNIK KÁROLY | |
Mrs.Higgins | GYÖNGYÖSSY KATALIN | |
Doolittle | ÁTS GYULA | |
Mrs. Pearse házvezetőnő | BENDE ILDIKÓ | |
Mrs Eynsford | MÉZES VIOLETTA | |
Klára | OROSZ BARBARA | |
Freddy | SÁRKÖZI JÓZSEF | |
Szobalány | RÁDLER JUDIT | |
Kárpáthy | VINCZE GÁBOR PÉTER | |
Mrs. Thompson-háziasszony | AGÓCS JUDIT | |
Mr.Thompson-házigazgda | VENCZEL KOVÁCS ZOLTÁN | |
Első ácsorgó | KSZEL ATTILA | |
Második ácsorgó | PINGICZER CSABA | |
Utcai járókelők, bálozók (kijelölt ének- és tánckar) |
||
Díszlet-jelmez | CSÍK GYÖRGY | |
Dramaturg | JURÁS JENŐ | |
Súgó | VLASICS RITA | |
Ügyelő | KARÁCSONY SZILVESZTER | |
Rendezőasszisztens | HEGEDŰS ILDIKÓ | |
Rendező | FUNTEK FRIGYES |
Premier: 2008.december 06. NAGYSZÍNHÁZ
Volt egy lány, aki annyiban volt csak közönséges, hogy senki se fedezte még föl benne a rendkívülit.
De nemcsak szerencséje lett! Egyszer szembejött vele Henry Higgins az utcán, ez lehetne véletlen, csakhogy éppen ő kellett ahhoz, az utcán is! Különben elmentek volna egymás mellett. Lizának is kellett valaki, akinek őróla jut eszébe az, amiért érdemes élni, és tán még meghalni is.
Egymás fényében látszunk. Higgins se lehetne emberszobrász az állatkertben.
Funtek Frigyes
rendező